Naviga tra tutti gli articoli nella categoria »Facetiae«

Terremoti linguistici in Germania

giugno 12, 2013

1

Scusate, ma questa notizia mi ha fatto ridere: pare che in Germania abbiano “abolito la parola” (qualunque cosa questo voglia dire) più lunga attualmente esistente in tedesco, ben 63 lettere. La parola composta “Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz” significa alla lettera “legge sul trasferimento dei compiti di monitoraggio sull’etichettatura delle carni bovine”. Parole di questo tipo vengono costruite anteponendo […]

Fra letteratura e #twitteratura

maggio 31, 2013

0

Domenica 9 Giugno 2013, alle 18:30, alla Fornace di Alzaia Naviglio Pavese 16, Paolo Costa, Hassan Bogdan Pautass e Pierluigi Vaccaneo illustreranno in che modo Pavese è stato riscritto su Twitter e presenteranno #Corsari, il nuovo progetto di twitteratura. Nel corso dell’incontro il pubblico sarà coinvolto in un esperimento di “live tweeting” analogico: tutti i […]

This is how nouns actually work in German

maggio 28, 2013

0

Una delle ultime vignette di “Dinosaur Comix” (non nuovo a riflessioni linguistiche, bisogna dirlo): Il nostro T-Rex scopre l’assenza di una parola indispensabile, in inglese, e propone un modo per costruirla. Scoprendo così il funzionamento delle parole composte in tedesco :) Lo trovate alla pagina http://www.qwantz.com/index.php?comic=2429

Buon compleanno Bob Dylan

maggio 24, 2013

5

Come si traduce una canzone? Quali libertà ci si può prendere? E per ottenere quali scopi? E’ davvero possibile rendere in italiano quello che l’autore voleva ottenere in inglese (o tedesco, francese o quant’altro)? Domani pomeriggio, a Milano, si tiene un seminario gratuito sulla traduzione e sulle canzoni. Lo chiamano workshop, è intitolato “Non dirle […]

A che serve una pubblicità in una lingua che non esiste?

maggio 15, 2013

1

La domanda è intrigante, lo ammetterete. E Microsoft ha pubblicato tre pubblicità ai loro prodotti in altrettante lingue inesistenti. Un articolo che tratta diffusamente l’argomento è questo qui: languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4626 Alcuni estratti: Native speakers of Mandarin, Cantonese, Japanese, and Korean declare that it is not any of those languages.  The first time I listened to them, […]

Creatività linguistica all’opera

aprile 23, 2013

0

Splendidi esempi di estro artistico applicato alla lingua italiana: http://barabba-log.blogspot.it/2013/04/scene-da-un-autotrasporto-le-perle.html Buon divertimento :)

Poesia inglese che include tutte le 101 parole di due lettere

aprile 15, 2013

0

Per tutti gli appassionati di Scarabeo, pur se nella sua versione inglese: qui trovate una simpatica poesiuola che elenca tutte le parole di due lettere che si possono utilizzare a Scrabble. http://www.thedailybeast.com/articles/2013/04/13/national-scrabble-day-a-poem-so-you-ll-know-all-101-two-letter-words.html Buon divertimento :)

Cyberlinguistica: basta un registratore

marzo 11, 2013

1

Articolo molto interessante, in inglese, sull’utilizzo di alcuni cellulari (e di un’apposita App) per la raccolta di testimonianze orali di un popolo. http://theconversation.edu.au/cyberlinguistics-recording-the-worlds-vanishing-voices-12644 Buona lettura.

Le metamorfosi napoletane

febbraio 28, 2013

0

La prima pagina de “La metamorfosi”, di Franz Kafka, in napoletano: ‘Na matina, Gregor Samsa se scetaje ‘a ‘nu suonno squieto e afflettivo, e s’arretruvaje addeventato comme ‘nu scarrafone sturciuso. Steva cuccato appojato ‘ncopp’e rine tuoste comme n’armatura e, aizanno ‘nu poco ‘a capa s’asceva a vede’ ‘a panza abboffata, surcata ‘e nervature arcuate, e […]

Come giocano a Ruzzle i veri nerd…

febbraio 8, 2013

1

Per chi, tra voi, ama i Lego quasi quanto le parole…