Bracconiere

Posted on 18 novembre 2008

0


C’è un mio amico che sostiene che il tedesco non sia una lingua. Non può esistere nessuna convenzione stabilita tra persone umane che decida di affidare a simili suoni un vero significato: Gab dice che in Germania ci si capisce a gesti, e che ci si faccia compagnia pronunciando suoni a caso (e quanto più questi sono minacciosi, tanto più l’effetto generale viene meglio).

Beh, non ditelo a Gab: ma in bavarese le cose stanno proprio così.
“Wilderer” è il bracconiere, in bavarese “ùidera”. Ed è l’unica cosa che capirete in questo video.

:)

Annunci
Posted in: Facetiae