Le metamorfosi napoletane

Posted on 28 febbraio 2013

0


La prima pagina de “La metamorfosi”, di Franz Kafka, in napoletano:

‘Na matina, Gregor Samsa se scetaje ‘a ‘nu suonno squieto e afflettivo, e s’arretruvaje addeventato comme ‘nu scarrafone sturciuso.

Steva cuccato appojato ‘ncopp’e rine tuoste comme n’armatura e, aizanno ‘nu poco ‘a capa s’asceva a vede’ ‘a panza abboffata, surcata ‘e nervature arcuate, e ‘a cuperta c’a stiento se teneva a coppa steva là là pe’ cade’ ‘nterra.

‘Na quantità ‘e ranfetelle secche ‘a fa’ cumpassione a cunfronto d’o rriesto, le se tuculiavano annanz’all’uocchie.

«Che m’è succieso?» penzaje. Nun era ‘nu suonno. ‘A cammera soja, (‘na stanza normale ‘e cristiano, sulamente ‘nu poco piccerella) teneva ll’aria solita de’ quatto mura ‘e sempe.

‘Nfaccia ‘o muro ‘ncopp’a tavola (addò ce steva ‘nu campionario ‘e rrobba – Samsa faceva ‘o cummesso viaggiatore) steva appesa ‘na fotografia ca stess’isso quacche gghiuorno primma ‘eva refuliato ‘a ‘un giornale e ‘eva miso int’a ‘na bella curnice ‘ndurata. Affiurava ‘na signora cu’ ‘na coppola e ‘na sciarpa ‘e pelliccia, assettata ‘ntostata, c’aizava ‘nnanz’a chi ‘a guardava ‘nu manicotto sprupusitato, addò s’annascunneva tutto ‘o vraccio.

Ll’uocchie ‘e Gregor s’avotajeno a guarda’ ‘a fenesta (se senteva ‘e schezzechia’ ‘ncopp’a lammera) e ‘o cielo truvolo le facette veni’ ‘a malincunia.

«S’i’ durmesse n’a’ppoco e me scurdasse ‘e sti ppazzarie?» penzaje; ma nun ce riuscette ‘e nisciuna manera; isso se truvava a dormi’ ‘ncopp’o cianco destro, ma cumbinato comme steva, nun se puteva avota’ a chella posizione. Pe’ quanto provasse cu’ tutt’e fforze a se gira’ ‘e lato, tuculiava tuculiava e remaneva sempe a panza all’aria. Tentaje cchiù ‘e ciento vote, cu ll’uocchie ‘nzerrate pe’ nun vede’ friccechia’ tutte chelli rranfetelle, e se capacitaje sulo quanno sentette int’o cianco ‘nu dulore liggiero, surdo, maje provato primma.

Trovato su http://digilander.libero.it/livuso/Lettura.htm: vi trovate anche numerose definizioni e traduzioni, oltre che, in futuro, la possibilità di sentire la pronuncia delle frasi.

Advertisements
Posted in: Facetiae